旅行黄金时代与明治天皇(Emperor Meiji)的统治时期完全重合,明治时期始于1868年,那年,日本向外部世界敞开了大门,结束了200多年的国家封闭状态。在随后的45年里,日本成为了一个不那么遥远的、对国际旅行者更有吸引力的目的地,也成为了日本和外国摄影家的热门题材。
本书共536页,展示了700多张日本的老照片,早期日本摄影专家撰写的文字,对茶叶、丝绸和佛教等传统主题的广泛评论,以及跨越五个地区的旅游路线,所有内容将引导读者领略这片迷人的土地。
本书将引导我们从迷人的长崎到宫岛的海滨神社,宫岛长期以来一直被认为是日本最美丽的“三景”之一;从神户漫无边际的街道到繁华的大阪;从历史悠久的京都和奈良到现代的港口城市横滨,在这个充满活力的城市你能够体验到购物和性爱的双重乐趣;从永恒的富士山和箱根的山腰风景,到传统与现代并存的日本首都东京;最后,从如同一颗宝石镶嵌在森林和瀑布中的日光建筑到布满小岛的松岛湾,直到旅程结束在北海道偏远的荒野,土著阿伊努人的家园。
The Golden Age of Travel neatly overlaps with the reign of the Emperor Meiji, which began in 1868 with the overthrow of a feudal order that had kept Japan secluded from the outside world for more than 200 years. In the ensuing four-and-a-half decades, Japan became a less remote and more attractive destination for the international traveler and a popular subject for photographers, both Japanese and foreign.
In 536 pages, this book presents more than 700 vintage images of Japan, texts by a specialist in early Japanese photography, and extensive commentary through thematic sections exploring traditions as varied as tea, silk and Buddhism, as well as itineraries across five regions, all of which guide the reader through this captivating land.
Our travels take us from the enchanting vistas of Nagasaki to the seagirt shrine of Miyajima, long esteemed among the "Three Views" considered the most beautiful in Japan; from the rambling streets of Kobe to the energetic bustle of Osaka; from the cornucopia of historic sights in the ancient cities of Kyoto and Nara to the twin delights of shopping and sex in the vibrant modern port of Yokohama; from the timeless beauty of Mount Fuji and the mountainside scenery of nearby Hakone to the urban melange of Japan’s modern capital, where the traditions of Edo and the modernity of Tokyo co-existed; and, finally, from the jewel-
like architecture of Nikkō set amidst forests and waterfalls to the islet-studded bay of Matsushima, until our journey ends in the remote wilds of Hokkaido, home to the indigenous Ainu.





