在这本图文并茂的宠物故事集中,孩子们将发现一些历史上最重要的科学家、艺术家、作家和音乐家以及他们心爱的动物。你知道莫扎特的宠物椋鸟是他创作第17号钢琴协奏曲的灵感来源吗?或者,作家多萝西·帕克(Dorothy Parker)非常喜欢动物,她让一对鳄鱼在她的浴缸里游泳。这些只是这本令人愉快和惊讶的故事集中的几个故事,这本故事集描述了人类与宠物之间的紧密联系。其中有些故事很感人:弗里达·卡萝在她的画作《受伤的鹿》中纪念了她的宠物鹿Granizo。有些故事则有些古怪。阿尔伯特·爱因斯坦确信他的鹦鹉Bibo很悲伤,于是讲了一些坏笑话来让这只鸟高兴起来。这些精彩有趣的故事,每一个都因凯瑟琳·奎恩创作的迷人插图而变得更加吸引人。它们细节丰富,让人联想到民间艺术,表现了这些有趣的搭档的幽默和尖锐。这些故事和插图将共同创造持久的印象,帮助小读者识别历史人物,并在与自己生活中的动物的友谊中激发快乐。
In this charmingly illustrated collection of pet-
related stories children will find out about some of history's most important scientists, artists, writers, and musicians and their beloved animals. Did you know that Mozart's pet starling was the inspiration for his Piano Concerto No. 17? Or that writer Dorothy Parker loved animals so much she let a pair of alligators swim in her bathtub? These are just a couple of the stories in this delightful and surprising collection that profiles the strong bond between humans and their pets. Some of these stories are touching: Frida Kahlo memorialized her pet deer Granizo in her painting The Wounded Deer. Some are a little quirky: Albert Einstein, convinced that his parrot, Bibo, was sad, told bad jokes to cheer the bird up. Each of these wonderfully entertaining stories is made even more appealing by Katherine Quinn's captivating illustrations. Rich in detail and reminiscent of folk art, they capture the humor and poignancy of these fascinating pairings. Together these stories and illustrations will create lasting impressions that will help young readers identify historic figures and spark joy in friendships with the animals in their own lives.





